《云间烟火:美得窒息的唐诗(英汉对照)》陆苏【文字版_PDF电子书_雅书】

《云间烟火:美得窒息的唐诗(英汉对照)》封面图片
书名:云间烟火:美得窒息的唐诗
作者:陆苏
出版社:长江文艺出版社
译者:许渊冲
出版日期:2024-2
页数:320
ISBN:9787570234042
9.7
豆瓣短评

当当正版

淘宝购买

京东图书

全网资源

内容简介:

形美、意美、音美,美得沉醉的英文唐诗诗画集

2种语言的韵律融合,50位诗人的百味人生,

143卷唐诗的风骨流韵,289年大唐的盛世华章。

古诗英译:中国翻译泰斗,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。他用毕生精力致力于文学翻译。希望让世界看到中国之美。

诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度。

深度解读:时代背景、历史典故、现代价值……每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读。

诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人,不仅能让读者轻松读懂诗,还让读者了解词背后的故事和诗人生平。

难字注音:将诗歌中的重点难字加上拼音,让读者们轻松阅读无障碍。

生动插画:精细雅致的古画,于翰墨丹青中勾勒出诗情画意。

诗意散文作家陆苏清丽赏析,文字温暖、唯美,

梦里历尽万水千山,相思难谴,

品味古诗词中的蕴藉隽永,故世如梦,纸上文章锦绣空留;

长安古道、烟雨江南、天山明月、大漠孤烟……

唐诗中有江山如画、铁马;

李白、白居易、杜甫……

盛唐诗人名家辈出,他们笔下几乎有所有人一生所有的经验;

唐诗,是傲视古今的中国文学,不读,则不知中国文学有多美。

作者简介:

许渊冲

翻译家,曾任北京大学教授。在《朗读者》《开学第一课》上的演讲感动万千人,百岁高龄,笔耕不辍60年。曾获国际翻译界顶尖奖项之---“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此大奖的亚洲翻译家。2015年被文化部授予“中华之光--传播中华文化年度人物”。

译作涵盖中、英、法等语种。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,译作包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。

把一个国家创造的美,转化为全世界的美。这是世界的乐趣。——许渊冲

吴俣阳

江苏东台人,现居北京。2000年进修于中国作家协会鲁迅文学院。现为中国作家协会会员、中国散文学会会员、中国诗歌学会会员、中国传记学会会员。

代表作:《相见何如不见时》《一字情经》《月上荷塘夜》《只缘感君一回顾》等。

目  录:

鹿柴 王维

终南望余雪 祖咏

江南行 张潮

江南曲 李益

始闻秋风 刘禹锡

宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮 李商隐

过香积寺 王维

夜归鹿门歌 孟浩然

破山寺后禅院 常建

归嵩山作 王维

寻南溪常道士 刘长卿

阙题 刘眘虚

月夜 刘方平

孤雁 杜甫

望夫石 王建

杨生青花紫石砚歌 李贺

……

为您推荐