评论:《古都》【日】川端康成【文字版_PDF电子书_雅书】
- 观影旅团2024-03-30 18:26:37贵州
千代子:苗子一定会拒绝秀男,因为……她喜欢的是我。
- 湖2023-04-13 10:37:19江苏
是已到老年的川端康成心目中的美好向往。美丽多愁善感的少年,四季鲜明流转的古都,淳朴善良的人们。千重子与苗子平行与交集的命运。
- eghver2023-07-11 19:49:32江苏
很喜欢这个版本,注释详尽,纸张和排版都很舒服,虽然不是很喜欢这个封面设计,但内容非常美。秀男和苗子在碎石滩交手织绣杉树护腰的交谈描写得很纯情,龙助和千重子吃甲鱼后又直接又隐晦的告白让人也很心动。本以为真一是千重子的青梅竹马,会在一起,但两人却并无缘分,秀男也阴差阳错喜欢上了千重子的双胞胎妹妹。小说中千重子和家人很爱看树和花等景物,颇具情调,文中满满的京都特色,想去京都看枫叶了,但唯一破坏这份纯洁之美、古都意境的则是太吉郎垂涎未成年舞伎的日式猥琐,虽然艺妓这也算是京都特色之一了。
- 陈甸甸2023-11-18 13:15:49浙江
京都少男少女的模样跃然纸上,纯情的、拘谨的、有理有节的、洒脱妄为的,看完更想去京都的街道走一走了。姐妹相处的第一夜后结局戛然而止,欲语还休,幸福总是短暂的,孤独却是长久的。
- 卷发飘的丸子酱2023-04-07 08:14:36天津
川端康成的书第一次读,也感谢第一本读到的是这本,一个字概括美,两个字概括美、净。看惯了阴险狡诈勾心斗角,看这本来静静心,可以了解京都,了解日本文化,没什么不好。
- 清风荷韵2023-04-02 12:39:17江西
本次徐建雄的翻译集结了这两部小说,巧妙地将它们融合在一起,真正还原了川端康成精湛的语言艺术。 而徐建雄的译本更是让我们深入感受到其中的美妙与语言的魅力,其翻译集是川端康成文学经典的珍贵呈现,它让我们回味了两部小说的深厚内涵和精湛艺术,同时也激发我们探索日本文化和其他文化的兴趣。阅读这些经典的日本文学作品,是提高自己文化素养、拓展自己视野的绝 佳途径。
- 归鸟2023-03-30 12:31:35北京
看了几本川端,这本反而是我最喜欢的一本。人物之间的感情纯净得有些不现实,但很美好,樱花也罢杉树也罢,亲情也罢爱情也罢,都纯净而美好。无关故事情节,当作散文来感受文字,能获得更好的阅读体验。
- 帮主2023-03-29 17:51:31广东
看了九分之八,看这个信息密度,剩下三十多页,也攒不出什么大活。 如果你喜欢日本文化,节日,服饰,民俗,这是一本好书。 如果你跟我一样关注信息量,这本书可以打零分,如果你跟我一样关注生活化和普遍性,这本书里的人对突发事件的反省简直就是弱了智。没有深度。美感一般。不认真的川端康成,甚至讲不好一个睡前故事,跟隔壁雪国简直天差地别。 本来最多三颗星,多一颗星送给我最敬爱的译者徐老师,流畅的译笔,让我觉得书里面的对话就像发生在身边,好神奇的沉浸式阅读体验。
- 醉拍阑干2023-04-07 15:51:01辽宁
很喜欢《古都》,喜欢那种淡淡的感觉,带一点点伤感和惆怅,但不歇斯底里。对古都——京都的描写和呈现也非常细腻,带一点唯美的味道……
- 尤里卡2023-04-13 23:42:53河南
小说以千重子和苗子两姐妹为中心,讲述了她们所经历的艰难身世与悲欢离合,还有她们的爱情故事和生活理想。小说在反映世态炎凉、贫富差距等社会问题的同时,还散发着一股淡淡的哀愁,透着虚无和厌世之感。这也与川端康成其他小说的思想主题一脉相承,正如三岛由纪夫所评价的,“川端康成所向往的主题始终如一:生而为人的孤独与永恒之美的对比。这种美在爱的一瞬闪现,仿若闪电在暗夜中骤然照亮满树繁花。”
- 窈窕妃2023-04-22 10:56:48江苏
注释详尽
- 萌橦在读书2023-04-16 20:19:25辽宁
一体两面双生子,春去秋来雪中离别。即使家境优渥,备受宠爱,但千重子的内心仍然空落落的。她羡慕苗子没有被抛弃,羡慕她健美、自食其力的身影,却不知道,自己也被羡慕着。 在这本书中,可以极尽了解代表日本文化的京都,故事也让人不禁思索:生命中的漏洞,究竟要如何才能寻得圆满呢?
- Thomas2023-09-19 12:32:10日本
这本的翻译感觉不太对,不是川端康成的味道……
- 读书2023-07-19 11:27:27辽宁
这本书每读一遍就有一种别样的感觉。
- 轩儿高了2023-07-28 08:30:16四川
无巧不成书,巧但不一定玄,川端康成的风格就是拿捏的这么刚刚好,有点离奇但不猎奇,舒舒服服,干干净净,讲好故事,述说人心,这就是文学经典,该有的样子吧
- Maya2023-06-13 13:11:32上海
真是好喜欢川端康成呀(学语气
- No Surprises2023-09-04 19:34:55上海
读了大半本还是没找到感觉,可能对于日本的这些祭啊节啊并没有很感兴趣的缘故,加上翻译过于保留日语委婉含蓄的特色,导致看着每个人说话都软啪啪的,着急死了。不过看到千重子和苗子这对双胞胎的相遇,随后发生的一系列反复拉扯的故事,还是能感受到日本电影里的那种淡淡的忧伤和无奈。她们一个作为弃婴被京都小作坊主养大,一个虽然没被弃养但亲生父母早逝,导致很早就要自己讨生活,现在看并没有太大差别的身份,但在那时已分属差异很大的阶层,导致苗子的倔强和介意看起来这么心酸。但是对周围人的描写,还以为会展开更多故事,比如父亲和茶屋女老板的关系,兄弟和千重子的关系,却都戛然而止。所以读小说真是跟当下心态有很大关系啊,我还是喜欢能给人力量感的小说。
- 程竹2023-09-11 13:19:01上海
日式的美,花之美、树之美、和服之美、习俗之美、文化之美、人性之美。这书很「川端康成」,很美很孤独。
- 北回归2024-04-17 10:05:07浙江
叙事者多次跳出,直接参与故事,却并不让人感觉到一层“隔”,人物间的对话常常在要紧处消音,晕开百转千回的静默,情感由此荡漾,认真地可爱,这一手,恐怕只有日本、中国等东亚文学才能办得到。书中的每个人物都饱含着一种持重的尊严,与古雅的祭祀典礼、环境的四季更迭相呼应,万物因此被赋予了生命,也因此而走向寂寞。在京都这个已有千年历史的大背景板上,每一粒尘埃都不会被遗漏。
- 花卷小丸子2023-12-23 14:55:02中国香港
在飞去古都的路上看完