评论:《普通读者》(伍尔夫文集·布面精装版)弗吉尼亚·伍尔夫【文字版_PDF电子书_雅书】
- 马修古迪2023-02-12 22:15:07浙江
这个版本真是烂,所以这个评分不针对伍尔夫的书,只针对这个版本。首先,伍尔夫这么多书评文章,只选了20来篇,但是附录却占了全本的六分之一的篇幅,而所谓的附录更像是译者写的关于伍尔夫的小论文。其次,伍尔夫开篇用《普通读者》表明态度,秉着鉴赏的心态评论作家和作品,译者却把自己代入成批评家,在附录里携带私货不说,大批特批,令人作呕。再次,这版的翻译水平也不太行,好多句子读起来生硬到不行,看得太累了
- Lottie2023-05-24 12:06:37上海
这本是文学评论,但理解门槛比伍尔夫的其他小说要高,鄙人阅读量还是太少了很多观点似懂非懂。相比于高谈阔论的评论家,伍尔夫宁愿做一名毫无偏见的普通读者,文学似海,海面会使船甲颠簸,狂风暴雨把人淋透,但在海洋深处确是连续而平静的暗流,“普通读者”所盼望的,无非是摆脱短视与偏见,早日触碰到那股平静暗流。
- 虚假的碧空2022-12-03 13:15:28云南
我发现我对于文学评论,确实是没什么兴趣。但是评论普鲁斯特的,我觉得挺好。
- 时光胶囊2022-11-26 19:36:42北京
遗憾的是自己的阅读尚浅 粗略的看完也无法有内心的共鸣
- 麒麒先生2022-11-11 20:19:29福建
先囫圇吞棗滾過,回頭再回來細讀。另:伍爾夫也相當⋯⋯毒舌!
- 去看大海2024-01-14 18:21:37安徽
2024年第5本:伍尔夫连文学评论也读起来这么困难啊……
- 雅鸦湖居士2022-10-31 20:54:13上海
瞿先生从两卷《普通读者》和其他集子中选译的伍尔夫文学随笔精选。这次做新版,原本想让他再尽可能补译一些,询问后他也表示有兴趣翻译。最终给了我两篇文章的新译稿。虽然字数不多,但老先生毕竟也八十好几了,还是觉得挺珍贵的。
- 猫在怀里睡觉2024-09-11 23:30:18上海
翻译质量太烂了,是一本装帧和设计都很用心很漂亮的书,但翻开就是非常倒胃口的翻译质量。读一个句子得在脑子里自己颠倒一遍才能理解。 翻看了译者附的60页的小论文,明明遣词造句都很流畅很正常……伍尔夫虽然是意识流作家,但这本书是非常有逻辑的文学评论,而从译者的论文看,译者显然也对文学评论的语言风格相当熟悉,翻译的质量却这么糟,实在让人怀疑,译者翻译完是不是自己都没读过一遍?!
- 芃2022-12-25 15:29:15云南
这是一本读起来很费力的书。无数次地翻阅,无数次地发呆,分心难以集中注意力认真阅读下去。可能是里面涉及的大部分作品还没阅读过的缘故吧,难以和坐着产生思想上的共情。 未来读完了书中所涉及的小说会再翻开这本专著的。
- 炭火小跑猪2023-02-11 22:25:49上海
这是一本可以从书里找书看的书,且思路清晰地展现了伍尔夫自身对小说、文学的看法及理论。由于书中的涉猎范围很广(起码是超出了我的阅读范围很多很多),所以只是通读一遍,以后等读过了书中列举的一些好书之后,再回过头来看看伍尔夫的文字,应该更加受益匪浅。佩服伍尔夫的文字功力,枯燥的评论性文章也被她写得流光溢彩,很多句子都值得划取下去反复看。
- Ehdn~2023-02-11 09:27:32内蒙古
伍尔夫的小说理论的确带有浓厚的非理性和唯心。她提出将来的小说大师,必须有能力在外部和内部、现实和想象之间维持一种巧妙而适当的平衡。有自己独特的见解,还是欣赏不来那种意识流的东西~
- 倏2023-03-17 23:27:18四川
伍尔夫写哈代这一段让我为之着迷 “我们的想象力被扩展了,提高了,我们的幽默感在笑声中痛快地发泄了,我们深深地吮吸了大地之美。同时,我们被带进了一位悲伤、沉思的精灵的阴影中,甚至当它在最悲伤的心情中用一种庄严的正义感折磨着自己,甚至在它最激动愤怒之时,它也不会丧失对于正在遭难受苦的男男女女、芸芸众生的深挚的爱。” “他就是那永恒的牧羊人,那些星星就是古代的篝火,多少年来,他一直在他的羊群旁边守望。” 这一篇章让我有一种想马上认识哈代的感觉,去结识这位牧羊人!
- 碰碰香香喷喷2023-03-12 22:49:31广东
伍尔夫对一些名著的评价以及对部分现代文体的评价,总之,非常艰难地过了一下,然后完全不记得讲了什么。装帧很漂亮,然后就这样了。不是它不好,是我不配。
- 西兰花不好吃2023-04-18 22:08:14浙江
不太好读的一本书,论名作家和名作品的篇目比较容易读进去,时常为她那如珍珠般美丽的表达折服。
- 小塔2023-04-18 22:01:46湖北
西比尔
- 西西弗斯2023-05-28 01:00:20辽宁
20230522-20230526:读伍尔夫的作品还是得有些门槛的,当知道这位意识流作家的时候我首先暂时放弃了她的小说,可能目前不适合我。一本《一间自己的房间》可能是版本的缘故,与自己的相遇也不是太美好。选择这版《普通读者》尽管知道可能不是全篇,还是觉得装帧方面过硬,因为译为“吴尔夫”总觉得别扭,还是自己的感觉在作祟。读伍尔夫的这些篇评论,还是直接犀利,而且没点底子还真是有些读的有些不那么“亲民”,可能是读的太多过于直白文学性弱化的文章的缘故。但是不得不承认,细细读下去有些篇目还是相当出彩的,十分有滋味。总有几位这样的作家,让你与他/她们的关系总是有种想亲近又有隔阂的感觉。
- 王卡2023-05-30 14:43:36湖南
看《我在北京送快递》提到这书写一个没落贵族夫人的故事才找来看的,结果没有那篇,这本是选集。伍尔夫评价的小说家是我不太熟悉也不太喜欢的,但看她用敏锐的眼光扫过小说中的种种细节,也挺有趣。
- 初枝雪音2023-07-08 23:52:41湖南
但是,也许我们也看到了一些他们所没有看到的东西,不然的话,为什么他们这种抗议之声和我们的忧郁情绪融合在一起呢?这种抗议之声,是另一种古老文明的声音。这种古老文明传播过来,好像已经在我们身上培养起一种去享受、去战斗而不是去受苦、去理解的本能。 …… 所谓“恰当的小说题材”,是不存在的。一切都是恰当的小说题材;我们可以取材于每一种感情、每一种思想、每一种头脑和心灵的特征;没有任何一种知觉和观念是不适用的。如果我们能够想象一下,小说艺术像活人一样有了生命,并且站在我们中间,她肯定会叫我们不仅崇拜她、热爱她,而且威胁她、摧毁她。因为只有如此,她才能恢复其青春,确保其权威。
- 坐觀千江月2023-07-10 15:48:46浙江
虽然伍尔夫把自己放在普通读者的位置,但其中的几篇还是不太好读的。一些可能是有点历史性,现在再看不太容易有共鸣。
- 七月🍃🪴2023-07-11 17:11:18北京
如果是读过的作家和作品,正好去看她对其的评论,会更有感触,或感到她说出了我的感受,或感到她深化了/宽广了我对该作者和其作品的认知,所以读她对哈代,奥斯丁的评价,我尤为印象深刻,尤其是哈代,她的评论与我的感受贴合,一种多重相知的感动。