评论:《非必要阅读》(辛波斯卡作品)维斯瓦娃·辛波斯卡【文字版_PDF电子书_雅书】
- 戏鸿虞作2022-06-16 23:46:31
三颗星 都是因为我爱辛波斯卡 但是这种书没法读啊……
- 木卫二2024-04-14 22:15:24广东
最佳打开方式,是与《辛波丝卡传》和《希姆博尔斯卡选读札记》比对阅读。因为不少篇目,会出现三种不同翻译:黄取自英译本,后俩来自台、陆译者的波兰文直译。当然,如此做法,不外好奇心使然。辛波斯卡并不视专栏为书评,而是随笔,与推荐无关,用来指摘畅销书以外的各色奇趣读物。它们在波兰的红时代和白时代,都不是纽约/巴黎书评,而是辛波斯卡的趣味选读。像《1973年挂历》、《波兰的鸟》几篇,完全就是类诗的散文,有不少篇目更是信马由缰、离题万里,或者直呼“蒙田他洗澡,而且热爱和享受洗澡”。
- malingcat2022-05-20 19:55:13
诺奖得主辛波斯卡的小书评结集。我总觉得,长篇大论的书评是教授们的事儿,哼哼唧唧,寻章摘句。诗人的书评正是这个样子,阅读对于她是“非必要”的,她进了别人的书里,不过是随手摘几片叶子做点缀,她本人真材实料的才华,才是主菜。所以哪怕是平庸之作,因为她的书评,也有了莫大趣味。
- 祝羽捷2022-04-03 11:11:26
辛波斯卡阅读广泛啊,笔记写得很是俏皮。
- 猫薄荷糖2022-05-30 12:41:44
一本谈书的书,以某本书为踏板自由地发散开,为它写一篇短小精悍的速写,范围开阔,妙语连珠,其中包括但不仅限于《歌剧手册》《一九七三年年挂历》《鬼神、星象和魔法》《服装的历史发展》《波兰的鸟类》《在国王的床上》《暗杀大全》《给你家贴墙纸》《一百分钟美容》。唯一的也是最大的问题在于,当你对某本书产生了兴趣,大部分是找不到译本的。
- On the road.2023-05-31 16:47:13云南
书名取得真好,确实是“非必要阅读”。 不过还是有些片段给我留下了深刻的印象——“我读这本书只是因为自童年起我就喜欢通过累积无用的知识来获得乐趣。(p28)”“我们都知道,认识的人越多,朋友越少。(p57)”“我们都知道,一个太经常重复的姿势会逐渐变成陈套,失去其更深的意义。(p207)”“修改历史以满足现在的需求,是所有暴政的铁律。(p223)” (ps:文章的标题和正文部分之间的“留白”,使得本书在定价上又多了几分十足的底气;译者似乎很不喜欢“了”,几乎每篇文章我都能找出语病。布莱希特的《致后代》译得那么好,怎么这本译得怎么别扭?尤其是长句,堪称佶屈聱牙。)
- C2022-05-12 12:21:15
可以理解为作者的“公众号”集锦
- blueshadow2022-12-28 00:15:14美国
辛波斯卡,她在眨眼睛,她在吐泡泡,她在闲聊。
- 小波福娃2024-07-26 18:08:17上海
松弛愉快的通勤读物
- 曼仔2024-06-21 17:37:37北京
读的时候莫名想到张爱玲。这些杰出女作家的阅读兴趣真的都很广泛,文学还真不一定占据很高的比重,反而有不少博物学、历史、角度别致的自然科学。辛波斯卡写自己从少年时就善于从这种了解“无用的知识”的行为中获得乐趣,不由得会心一笑。
- 把噗2024-06-14 19:34:10安徽
比较失望🙍
- amelia2023-01-03 19:15:41北京
这本书里诺贝尔文学奖获得者将笔触对准了一些不那么有名的小册子,这些小册子更像是超市购物后报刊栏的赠品或随后添置的消遣读物。而辛波斯卡也以同样轻盈的态度来评价他们。宠物的疾病、家庭妇女的消遣、健身小册子、人体运行的逻辑……唯一的问题这些文字颇有些阅后即焚的感觉,读了和没读并无差别。倒是题目很有趣,可能这就是报纸专栏的特点——它们应当不属于文化版,而属于市民版。
- yyq2022-12-25 15:31:15上海
什么玩意
- LiQ2022-12-26 12:43:16广东
真能写,真能评!
- Amo2023-01-04 17:50:36北京
自然和轻松的东西
- dancing dust2023-02-11 20:37:57上海
虽然有灵感乍现的俏皮 但整体来说还是挺非必要阅读的…
- 沫衣2023-04-16 00:02:28广东
就像听一个人和你分享她读过的各种各样的书,有的你感觉云里雾里,有的你很有兴趣,但是大部分的书你都很难找到…她在说她读的书同时也和你说了她的生活,关心动物,考虑装修的事情,健身,歌剧,板块迁移学说,女巫等等
- Ofelia2023-07-03 07:45:01北京
6.29 挺好玩儿的 看作者评价一些奇奇怪怪的书
- F2022-06-04 09:27:27
评论里有人说翻译真好,我不觉得😰翻译居然还是黄灿然老师。 「那些奇妙的故事充满无疑是超自然的生命」「据说,安徒生探访狄更斯时,狄更斯首先感激那一天,然后欢欢喜喜进入一个摆满欢迎花束的小房间。但第二天他感激的,是那一天把他的客人带回其哥本哈根的浓雾里去。似乎这两位有着如此多共同点的作家,原应相视莫逆,至死不渝才对。」「可以没有眼睛而能看见,通过皮肤而能听见,没有丝毫微风就能闻到危险。而所有这一切都是本能活动的豪华仪式的一部分………(中略)动物常常在自己的物种的范围里打架,但是它们的战斗通常以不流血结束」 这译文意思肯定是能理解的,但是读起来流畅吗
- 小于一2023-07-10 16:21:17四川
读后你以为你也能写,其实每个切入点都建基于一种宽广的知识和犀利的视觉之上…“非必要”对于业务读者来讲,已经是很高要求了!