评论:《理查二世》(新译莎士比亚全集)莎士比亚【文字版_PDF电子书_雅书】
- 秋水2022-06-12 10:45:31
之前也读过莎翁的一些作品,这次真正喜欢上了他,抽象和具象之间不断转换的比喻,作者与人物之间的距离感,作品指向人生而不是具体的残忍、诡计,真是神思妙笔!
- Murmure2022-11-21 15:37:03北京
死神给他喘口气的那么点时间,给他一个小场面,让他扮演君王,令人生畏,拿脸色杀人,使他妄自尊大,产生虚幻的想象,——好像这具肉身,是坚不可摧的铜墙;死神就这样纵容他,直到最后一刻,死神拿一枚小针把他的城堡围墙扎透,——再见啦,国王!……贫贱之人不过像一口气息;富贵之人也都是虚幻。把他们放在天平上毫无价值,比一口气息还要轻。
- 娇俏2023-03-10 21:12:16天津
又是图书馆偶遇,之前担心“国王”系列读起来障碍太大一直没有入手,读完发现导读很耐心的普及了必要的历史知识,看来这个系列也可以陆续入手了,以及相关的历史书籍也开始有兴趣了起来。
- dpc271492023-06-26 10:16:51北京
理查二世被亨利四世推翻的历史剧。 收获:不要把狗逼到去跳墙的地步。
- YanDaguo2024-04-23 20:35:58广东
还挺好看的。。想看剧或者原文了
- 面条2024-09-29 12:06:02河北
英国的朱允炆
- Ophélie.2024-01-18 12:24:36江苏
其实理查二世驱逐布林布鲁克和诺福克公爵,这做法没什么不对。甚至还有些明智,一下就将两个潜在的隐患给铲除了。只是理查不能洞悉局势,国库空虚未能察觉群臣激愤,执意要讨伐爱尔兰。最后惹得百官怨声载道这才促成了这场悲剧发生。
- 白2020-08-30 22:45:17
推荐给第一次接触莎士比亚历史剧的人,注解很详细,最后还有历史上的理查二世的科普,但是就翻译而言,我还是更喜欢朱生豪的,没办法剧中的理查就是一个反复无常的诗人,所以同样是诗人的朱生豪译出了那种虚无缥缈的感觉。这八部连续的历史剧里我最喜欢的可能除了理查三世和亨利四世上,第三喜欢的就是这部剧了。
- 妍2024-09-14 13:26:46湖南
没看懂。男人看不起女人,但是自己又在天天打打杀杀。
- 旅行车2024-11-15 10:32:24上海
译本还是很不错的,和原版比对着看。最后附录提出的点很有意思,桶一上一下,伊丽莎白“我就是理查二世”的轶闻等等。终于感受到莎剧历史剧的意蕴所在了。历史的戏剧化,比历史更精彩!
- mysteryven2023-04-13 13:44:11浙江
以前总觉得古代的皇帝在夺得政权后卸磨杀驴的行为太自私了,但是现在才理解,如果是我,我也会这么做。
- The Seven7792021-08-01 23:22:27
越来越爱莎士比亚。诗人化极致的唯美的语言。傅光明的注解依旧很多。这一套书闻起来都挺臭,很奇怪