评论:《我喜欢你是寂静的:聂鲁达情诗集》巴勃罗·聂鲁达【文字版_PDF电子书_雅书】

  • esoteric
    esoteric2024-06-12 21:12:02吉林

    不是很喜欢。过于男性的视角,对女性情人的怪异想象,难以感动

  • 绿水澹
    绿水澹2024-07-28 02:58:24四川

    聂鲁达性饥渴患者,鉴定完毕。肢解女性身体是下乘诗歌,各个器官部位都赞美一遍,一首情诗就出来了。写得蛮癫的,个人欣赏不了。

  • Ehdn~
    Ehdn~2024-05-31 21:34:35内蒙古

    新版本重温…

  • 半夏
    半夏2024-06-20 15:22:26北京

    处处充斥着男凝

  • 微晓
    微晓2024-09-03 00:29:16浙江

    从晦涩难辨,到渐入佳境,到通感共鸣——我被一步一步拉进聂鲁达的诗歌意象中,并意识到那从晦涩到共鸣的演变是我心灵诗意干涸皲裂的纹路。我从干涸到被灌溉。在充满劳绩的人生旅途中,原来无法诗意地栖居是一种危险,甚至是一种死亡。

  • Tertius
    Tertius2024-09-20 14:32:54陕西

    聂鲁达并没有完全成为土地诗人。这是因为,他的土地诗人形象在某种程度上是一种假象,掩盖了他作为“烈火诗人”的本性。因此,当我们从思想或科学的角度研究聂鲁达时,会发现他没有为我们留下一个完整的理论体系或框架。他更像是一位充满想象力的诗人,在他对自然元素的转化中,更多体现的是他自身生命力的投射。与人民的接近、对拉丁美洲历史的大写的歌颂,把他的力比多转化到了集体主体的层次,他的主观的、易变的、不持久的冲动也转化为一种格式塔式的对拉丁美洲世界灾生命活力的整理与叙述。我们之所以认为土地和土壤的原型在他的作品中占据主导地位,是因为无论是风、水、火、土中的任何元素,在他那里都被转化为根、腐植质、粘土和开阔耕地的意象。这些意象与翻种、翻耕、耕种和繁衍的行为、动作紧密相连。

  • ⠀
    2024-09-06 18:49:29四川

    总是在逐渐沉浸其中的时候被肉欲的描写创死

  • 蛋炒虾仁饭
    蛋炒虾仁饭2024-07-06 10:38:32广东

    饱满热烈的感情,吟唱的诗人

  • 浪子
    浪子2024-07-03 23:51:54天津

    不想继续了 哥们我看出来你写爽了😄

  • greatabel
    greatabel2024-07-04 11:46:45湖北

    上下,左右, 前进和后退,光与影相互交织, 只是人类的视角对这个无限平衡宇宙中的一瞥: 真实的一切永远在永不停息的和谐之中

  • ⠀
    2024-05-30 20:24:09云南

    无人不爱聂鲁达

  • momo
    momo2024-05-31 10:27:32吉林

    语境不同不要读诗

  • 掉进书海张老师
    掉进书海张老师2024-06-01 00:20:16湖北

    真的很喜欢,意境都特别美,特别真实。人间百态皆有情,世间万物皆可入诗!聂鲁达的情诗集,完全颠覆了我认知里的情诗!

  • andgoal
    andgoal2024-05-13 15:42:44河北

    自从你公版后 我不停的收集 只为找到心中 永恒的聂鲁达

  • 五道杠
    五道杠2024-10-05 16:34:29四川

    读不太明白,获奖感言蛮好

  • 미행
    미행2024-10-29 11:00:25天津

    “南方的大雨落在黑岛上, 如同透明却沉重的一颗水滴, 大海张开它冰冷的叶片承接它, 大地察觉了酒杯潮湿的命运。 我的灵魂伴侣,在你的吻中给我 这些海洋的咸味之水,给我这片土地的蜂蜜, 给我被天空的无数嘴唇润湿的芬芳, 还有冬日的大海凛然的耐心。 有东西在呼唤我们,所有的门都自动开启, 水流向窗子讲述漫长的流言, 天空向下生长,触及根系, 白昼就这样编织又解开它的天网, 用时间,盐,低语,成长,道路, 一个女人,一个男人,还有大地上的冬天。”

  • 乐_调
    乐_调2024-10-17 16:31:10江西

    我在不爱你时爱你,也在爱你时爱你。

  • 伤心薯条
    伤心薯条2024-10-22 10:52:01福建

    最近爱罗贝托,故来重温同来自智利的聂鲁达。 “爱情和义务,是我的两只翅膀”,主体的诗歌部分展示了聂鲁达浓烈炙热的爱意,最后的两篇长章则呈现了聂鲁达作为政治诗人对分割在外的祖国、离群索居的人类的关怀——诗人最根本的敌人莫过于他自己无法理解同时代那些最被忽视与剥削的人,而这一点适用于所有时代和所有地域。 翻译只能说是差强人意,可能由奢入俭难..翻译得过于直白粗暴就显得情诗像毫无营养的三流黄诗缺乏诗歌的美感,演讲和译后记倒是很棒。可惜微信读书没李宗荣的译本,之后有能力还是读原版吧~

  • 回到黑格尔
    回到黑格尔2024-07-08 08:01:47陕西

  • 于东东
    于东东2024-11-10 17:42:57江苏

    写给整个南美大陆的,写给质朴美丽的人民的诗

评论来自豆瓣,评论内容仅为网友个人看法,并不表明本站同意其观点或证实其描述!